Una Estrategia Narrativa y de Marketing: El Caso de «La Promesa» en Portugal
Al abordar la adaptación de una ficción exitosa en un nuevo mercado, el caso de «La Promesa» y su transformación para el público portugués revela una serie de decisiones creativas y de marketing que van más allá de la simple traducción de un guion. La serie, conocida en España por un título que alude directamente a un juramento central para sus personajes, ha sido renombrada en Portugal no simplemente por cuestión de preferencia lingüística, sino como resultado de un enfoque narrativo y comercial profundamente pensado.
La decisión de centrar la versión portuguesa en Mariana, interpretada por Ana Garcés (Jana Expósito en la versión original), no es un cambio insignificante, sino un ajuste narrativo estratégico. Este enfoque sugiere una dinámica de emisión que posiblemente se incline hacia la vida vivencial y personal de Mariana, marcando un contraste significativo con la línea argumental más amplia de venganza y conspiración aristocrática que caracterizaba a la versión española.
Especulaciones sugieren que TVI, la cadena portuguesa, podría estar considerando una emisión selectiva de episodios donde Mariana sea el eje narrativo, dejando de lado el final trágico de la versión original. Este tratamiento podría transformar el tono de la historia hacia una exploración más íntima del personaje principal, alejándose del título «La Promesa» que evoca una juramentación profunda.
Más allá de las consideraciones narrativas, la elección del nombre «Mariana» podría ser una jugada de marketing astuta. Un nombre fácil de recordar y capaz de evocar una respuesta emocional inmediata puede ser crucial para captar un nuevo público. La atención se centra en la identidad y vida de Mariana, más que en la venganza o conspiraciones, señalando tal vez un intento de TVI por destacar el viaje personal sobre el suspenso aristocrático.
La posibilidad de que «La Promesa» ya estuviera registrada bajo ese título en Portugal o se asociara con otra producción también podría haber influido en el cambio. Sin embargo, «Mariana» ofrece una sensación de cercanía e intimidad, sugiriendo una serie en donde los secretos y la confidencialidad juegan un papel crucial.
Este enfoque íntimo, centrado en el personaje, marca una divergencia interesante de la historia original española, subrayando cómo la adaptación cultural de contenido de medios puede requerir alteraciones significativas tanto en la narrativa como en la estrategia de marketing para resonar con el público de un nuevo mercado.