En un avance significativo dentro de los estudios cervantinos, José Cabello Núñez, un investigador y archivero de Sevilla, ha logrado despejar las nubes de incertidumbre que rodeaban una de las expresiones más debatidas de «El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha». Su meticulosa investigación ha iluminado el verdadero significado de la frase «lanza en astillero», que durante años generó múltiples interpretaciones entre académicos y traductores de la obra maestra de Miguel de Cervantes.
El punto de partida de este hallazgo fue el descubrimiento por parte de Cabello Núñez de tres firmas del ilustre escritor, acompañadas de 70 documentos históricos que arrojaban luz sobre diferentes aspectos de su vida y obra. Hasta el momento, 33 de estos documentos han sido publicados, proporcionando un rico tesoro de información que aún está bajo examen.
El debate académico tomó un giro notable con la traducción de «El Quijote» al castellano moderno emprendida por Andrés Trapiello. En su primera edición de 2015, Trapiello interpretó la frase como «lanza ya olvidada». Sin embargo, en una revisión posterior de 2019, modificó su traducción a «lanza ya a la espera». La investigación de Cabello Núñez ha culminado con una nueva y reveladora traducción: «lanza en ristre», destacando que el término «astillero» no se refería a un lugar de almacenamiento, sino a un estado de preparación activa para el uso.
La clave del enigma fue una carta datada en 1595, redactada por Juan de la Torre Hurtado, un comisario real contemporáneo de Cervantes. Dicha carta utilizaba la expresión «en astillero» para referirse al trigo y la harina listos para ser recogidos, lo que sugería que la frase en «El Quijote» denotaba algo preparado para su uso inminente, y no algo abandonado o almacenado.
Este descubrimiento ha sido validado y acogido con entusiasmo por figuras literarias y académicas, incluyendo a Andrés Trapiello, quien ajustó su traducción en la última edición de «El Quijote» y Pedro Álvarez de Miranda, un destacado lexicólogo. Además, otros documentos históricos y expresiones contemporáneas a Cervantes apoyan esta interpretación, demostrando que «en astillero» se asociaba consistentemente con la idea de preparación y disposición inmediata, similar a la de los barcos en un astillero listos para zarpar.
Esta investigación no solo aclara una de las incógnitas de la literatura española sino que también enriquece la comprensión de la obra de Cervantes, demostrando la importancia de la investigación histórica y filológica para desentrañar los misterios de los textos clásicos.